Hızlı Arapça Öğrenme Teknikleri-2
Kıymetli Arapça meraklıları, geçen hafta; “Hızlı Arapça Öğrenme Teknikleri”nin ilk dört maddesini anlatmıştık. Bu hafta da kalan meddeleri işlemeye çalışacağız inşaallah:
5- Basit Arapça hikâye kitapları temin edin. Arapçayı kullanma kapasitenize göre, bir hikâye serisi seçin ve bu hikâyeleri çok dikkatli bir şekilde okumaya başlayın. Burada bildiğiniz birçok kelime ve terkipleri bulacaksınız, bu durumda yapmanız gereken şey sevinmektir. Ancak mânâsını bilmediğiniz kelime ve terkipleri ise, defalarca okuduğunuz halde ne manaya geldiklerini anlamıyorsanız, mutlaka sözlüklere müracaat ederek bu problemenizi çözmeye çalışın. Sözlükle halledemediğiniz bir kelime veya terkip varsa, muhakkak Arapçası çok iyi olan bir uzmana müraacat ederek hal yoluna gidin. Bu hikaye serisini okurken de, yeni karşılaştığınız ve ilk defa öğrendiğiniz kelime ve terkipleri mutlaka sözlük defterinize kaydedin. Bundan sonra ne mi yapacaksınız? Çok basit, hemen söyleyelim:
6- Daha uzun, daha az resimli ve daha geniş hikâye setleri bulun! Bunları da aynı şekilde çözümleyerek okuyun ve yeni öğrendiğiniz kelime ve terkipleri sözlük defterinize not edin. Bu safhadan sonra ise, sıra roman okumaya gelecek ve 5-10 roman kitabını da bu şekilde analiz ederek okuyacak ve aynı şekilde yeni öğrendiğiniz kelime ve terkipleri sözlük defterinize yazacaksınız. Eğer buraya kadarki bütün safhaları başarıyla bitirdi iseniz, artık Arapçayı öğrendiğinizi ve rahatça kullanmaya başladığınızı göreceksiniz.
7- Ancak size bir-iki tavsiyede daha bulunmak istiyorum: a) Mutlaka her gün hiç olmazsa bir saat radyo veya televizyondan Arapça haberleri dinleyin. b) Başkalarından duyduğunuz ve bu şekilde öğrendiğiniz kelimeleri de aynı şekilde sözlük defterinize yazın. c) Bir de dışarıda dolaşırken karşılaştığınız mesela tabelalardaki Arapça kelimeleri değerlendirebilirsiniz, onları da anlamaya çalışarak aynı şekilde sözlük defterinize katabilirsiniz. Mesala bir emlakçı dükkanınının camında yazılı olan “şukak mefruşa li’l-icar” terkibinin (dayalı, döşeli kiralık daireler) olduğunu öğrenebilir ve bu şekilde dışarıda gezerken bile kelime dağarcığınızı zenginleştirebilirsiniz. d) Arapça dergi ve gazete okuyun. Özellikle Türkçede hâkim olduğunuz konularla ilgili Arapça yazıları okursanız, birçok kelime ve kalıpları siyak ve sibaktan (yazı ve cümlenin gelişinden) ne manaya geldiğini kendiliğinden anlayacaksınız. Mesela, “Munazzametü’l-ümem’il-muttahide” tekbinin (birleşmiş milletler teşkilatı) olduğunu anlayabilirsiniz. e) Arapçanızı her gün kullanabileceğiniz bir Arapça arkadaş grubu oluşturun. f) Her fırsatta Arapça konuşmaya ve konuşulanları anlamaya çalışın. Her zaman yanınızda bir Arapça-Türkçe sözlük bulunsun.
8- Arapçanın: “Sarf” (kelime bilgisi), “nahiv” (cümle bilgisi) ve “belagat” (paragraf bilgisi) olmak üzere üçlü bir grameri vardır: a) Mutlaka temel grameri öğrenin, fakat kesinlikle gramere boğulmayın. b) Gramere uygun okumalar yapın, metin çözümleyin ve konuşun! Unutmayın ki tek kelime gramer bilmediği halde, dili çok iyi kullanan insanlar az değildir.
Özel hocanıza, kursunuza, fakültenize, dil öğrenme grubunuza uzun süre devam ederek ve yukarıdan beri vermeye çalıştığımız “Hızlı Arapça Öğrenme Teknikleri”ni kullanarak, Arapçayı öğrendiniz. Bundan sonra da yapmanız gereken işler var, daha kaliteli bir Arapça uzmanı olabilirsiniz. Nasıl mı, şöyle:
9-: a) Daha ağır, daha edebî, daha karmaşık, anlaşılması daha zor kitaplar, gazeteler ve dergiler okuyup çözümleyin. Arapçayı anadiliniz gibi rahat ve düşünmeden tabii bir şekilde kullanmaya çalışın. b) Arapça gramerinin daha ince detaylarını öğrenin ve uygulayın. c) Türkçeden-Arapçaya ve Arapçadan Türkçeye tercümeler yapın. Daha önce başarılı mütercimler tarafından tercüme edilen metinleri çevirin ve bitirdikten sonra, o başarılı çevirilerle karşılaştırın. O çevirileri aşmaya ve daha güzelini ortaya koymaya çalışın. d) Arapçayı anadiliniz gibi hakkıyla kullanacak duruma gelmeye gayret edin. Fakat unutmayın ki her insan, anadilini dahi hakkıyla kullanamaz. Arapçayı hakkıyla kullanmak; Arapçada anında tercümanlık yapmak, Arapça mektup, rapor ve kitap yazabilmek demektir. Not: Bu teknikleri, Arapçanın dışındaki dilleri öğrenirken de kulanabilirsiniz.