Skype üzerinden sohbet eden ve farklı diller konuşan insanlar, konuşmaları canlı olarak kendi dillerine çevirerek okuyabilecekler.
Google da, YouTube servisi üzerinde farklı dillerdeki videoların otomatik olarak tercüme edilmiş altyazılarla seyredilmesini sağlıyor ancak Google Translate servisine dayanan bu hizmette kelimeler çoğu zaman yanlış algılanabiliyor. Microsoft ise, farklı dillerin tercüme edilmesi konusunda çok daha deneyimli olduğu için, tercüme servisinin daha isabetli olabileceği umut ediliyor.
Yeni hizmetin testlerine, bu yılın sonunda başlanacak. Türkçe için ilk aşamada mükemel bir tercüme beklentisi içinde değiliz ancak en azından farklı dillerden İngilizce'ye, Almanca'ya veya Fransızca'ya başarılı çeviriler yapılabilirse, dünyadaki dil engelinin biraz daha aşılmış olduğunu görebileceğiz.